A bowl of seonjitguk (선짓국), Korean ox-blood soup, with congealed seonji and vegetables in a spicy broth. (Photo: SJ Yang, CC BY-SA 2.0 via Wikimedia Commons) K-Food

선짓국 (Seonjitguk):韩国的牛血解酒汤,以及家庭做法

선짓국(seonjitguk)是首尔风味浓郁的牛血汤——一锅由凝固선지(seonji)、大白菜、黄豆芽和萝卜缨熬成的麻辣해장(haejang,解酒)汤。本文带你了解它的味道、清进洞(Cheongjin-dong)的渊源,以及一份家庭食谱。

120min

很少有韩国菜像선짓국(seonjitguk)这样,对初次接触的人听起来如此令人不安,对当地人却又如此抚慰人心——这是一锅热气腾腾、砖红色的汤,以선지(seonji),也就是轻轻凝固的牛血为核心。如果这让你犹豫,你并不孤单。但선짓국是首尔最受欢迎的해장국(haejang-guk)之一,也就是”赶走宿醉的汤”这一大家族里的一员;一旦你尝过,那份畏惧通常就会让位给好奇。这是一道朴实、节俭、深具恢复元气之效的食物。

선짓국是什么?

선짓국是一道麻辣的牛骨汤,其标志性食材就是선지:把牛血慢炖到凝结成柔软、滑嫩的块状。선지(seonji)一词据信源自蒙古语中表示”血”的词根,提醒着我们这道菜的渊源有多么古老。牛血被煮成颤巍巍、像豆腐一般的块状,再放入以된장(doenjang,大豆酱고춧가루(gochugaru,红辣椒粉,有时还加一点고추장(gochujang)调味的汤底中。

围绕着선지,你会发现满满一堆蔬菜:大白菜(배추)、饱满的黄豆芽(콩나물)、切片的萝卜(무),尤其是시래기(siraegi)——干萝卜缨,它赋予汤底质朴、乡村风味的厚度。大块的牛肉,以及在更丰盛的版本里加入的양(yang,牛肚,让这道汤更加圆满。它几乎总是以국밥(gukbap)的形式上桌,配一碗米饭,要么放在一旁,要么直接倒进汤里。

味道与口感

这汤鲜香、略带辣味,清爽而不油腻——清进洞的厨师们以把汤煮得시원하다(siwonhada)而闻名,那是韩国人在热汤中所推崇的那种令人精神一振的”清爽”特质。선지本身才是惊喜所在:处理得当时,它出奇地温和,没有强烈的铁腥味。口感正是它的魅力——比豆腐更丝滑、更细腻,入口即化。黄豆芽增添爽脆,萝卜缨带来嚼劲,辣椒则给予缓缓升腾、暖身的热度,似乎真能驱散昏沉的清晨头脑。

清进洞(Cheongjin-dong):首尔风味해장국的故乡

Cheongjin-dong's Haejang-guk alley in Jongno, Seoul, in 1999, long famous for ox-blood hangover soup. (Photo: Seoul Institute (서울연구원), CC BY 4.0 via Wikimedia Commons)
Cheongjin-dong's Haejang-guk alley in Jongno, Seoul, in 1999, long famous for ox-blood hangover soup. (Photo: Seoul Institute (서울연구원), CC BY 4.0 via Wikimedia Commons)

要在它的精神故乡品尝선짓국,就去首尔中心钟路区的清进洞(청진동/Cheongjin-dong)국밥馆从1930年代起便在这里聚集,形成了著名的”해장국小巷”。韩国战争之后,厨师们用선지和牛肚来丰富这道汤,于是清进洞风味——把大豆酱融入浓郁的牛骨汤,再放入선지和干萝卜缨炖上数小时——成为了首尔的标杆。尽管这条小巷在2010年代的城市再开发中被重新塑造,仍有几家历史悠久的老店延续着这一传统,从黎明到深夜为夜班工人和前一晚的狂欢者们端上一碗碗热汤。

如何在家做선짓국

A hearty bowl of haejang-guk (해장국), the Korean hangover-soup family to which seonjitguk belongs. (Photo: sangmins, CC0 1.0 via Wikimedia Commons)
A hearty bowl of haejang-guk (해장국), the Korean hangover-soup family to which seonjitguk belongs. (Photo: sangmins, CC0 1.0 via Wikimedia Commons)

在韩国以外,最难的部分是采购선지。可以在韩国杂货店的冷冻或冷藏区寻找真空包装的선지(标注为 선지 /”ox blood”/”beef blood”)。它是预先煮熟并凝固后出售的,所以你是在加热,而不是处理生血——参见下文的注意事项。其余部分则是一道宽容的一锅炖。

做法概览

  1. 熬一锅牛骨或牛胸肉汤底,并仔细撇去浮沫。
  2. 融入된장,再炒出고춧가루和香料的香味。
  3. 把黄豆芽、萝卜和泡发的萝卜缨炖至软烂。
  4. 最后放入선지,轻轻加热到温热——切勿大火滚煮,否则它会变硬、碎裂。
  5. 配上热米饭、泡菜一起上桌。

完整的食材清单和分步说明见下方。

诚恳的注意事项

  • 从可靠的来源购买煮熟的선지。血液极易腐败。正规零售的선지已经煮熟并凝固;请冷藏保存,在包装上的日期之前食用,并彻底加热。除非你有可信、符合食品安全标准的供应商,否则不要尝试自行采购或处理生牛血。
  • 轻拿轻放。선지很容易碎散——在接近收尾时滑入锅中,避免剧烈搅拌。
  • 富含铁质。선지的含铁量显著偏高,这也是它在民间被视为滋补食物的部分原因。被建议限制铁摄入的人应当留意。
  • 如果你使用牛肚(양/yang),先清洗并焯水以去除任何异味,再放入锅中。

给勇于尝试的食客的一点提醒

선짓국需要你迈出小小一步的信任,而它的回报丰厚。它谦逊、滋养,并交织在首尔清晨的节奏之中。无论你是在清进洞的小巷里盛上一碗,还是在家亲手炖煮,你品尝的都是一道菜——大半个世纪以来,它陪伴韩国人熬过了严寒的冬天和更难捱的清晨。

首尔哪里能吃到선지해장국(seonji-haejangguk,牛血解酒汤)

这一碗朴实无华的料理由清澈的牛骨汤、凝结的牛血(선지)和软嫩的牛肚组成,是首尔经典的醒酒妙方,而有那么几家老字号做得比谁都地道。下面三家店已经为食客盛上这碗汤几十年了。

  • 청진옥(Cheongjinok) — 钟路区清进洞;最近的地铁站是钟阁站(종각역),1号线,1号出口,步行约5分钟。点선지해장국(seonji-haejangguk)。该店创立于1937年,是首尔现存最古老的解酒汤店,被指定为”首尔未来遗产”,并入选《米其林指南》;其不加辣椒的清澈牛骨(sagol)汤底,堪称这道菜的标杆范本。
  • 어머니대성집(Eomeoni Daeseongjip) — 东大门区龙头洞;最近的地铁站是新设洞站(신설동역),1号线/2号线,3号出口,步行约5分钟。该店自1967年开业,如今已传承至第三代,经常被评为首尔”3대 해장국”(三大解酒汤)之一,牛骨汤底清爽而厚实,配上선지(牛血)。如实提醒一句:该店于2020年迁入新楼,所以内部是现代风格,而非陈旧老店的样子。
  • 중앙해장(Jungang Haejang) — 江南区三成洞;最近的地铁站是三成站(삼성역),2号线。这是一家24小时营业的招牌老店,常年在首尔선지해장국的大数据排行榜上名列前茅,其牛肚火锅也广受喜爱。如实提醒一句:它位于江南,而非钟路一带历史悠久的老店聚集区,所以来这儿更多是冲着品质和稳定的口味,而非那份岁月感的氛围。

营业时间、价格和休息时段经常变动,出发前请先确认最新信息(有些店24小时营业,但下午会有一段歇业时间,或每周固定休息一天)。

💬 0

★ CrossYou might also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *