如果说煎饼(전)是韩国对”我有一口平底锅和一些零碎食材”的回应,那么海鲜葱煎饼(해물파전)就是它爱出风头的表亲。这是一种薄薄的咸香煎饼,整个饼身由并排铺开的葱构成,点缀着海鲜,裹在轻薄的面糊里,浅煎到边缘酥脆、葱变得软糯香甜。这个名字很直白:pa(파)意为葱,haemul(해물)意为海鲜,所以这就是一种用鱿鱼(오징어)、虾(새우)、蛤肉(조갯살),以及最佳版本里还会加上牡蛎(굴)升级过的葱煎饼。
它属于广义的煎饼(전)家族,即各种油煎面糊饼,更具体地说属于葱煎饼(파전)这一葱味分支。在日常说法里,所有这些都被统称为buchimgae(부침개),这是泛指任何油煎饼的随意叫法。从文化上说,这是雨天食物,也是下酒菜。那句俗语 비 오는 날엔 파전에 막걸리(”雨天就该来一份葱煎饼配马格利酒”)几乎是所有韩国人的本能反应;有一种民间说法认为,面糊在油里滋滋作响的声音就像雨水打在屋檐上。
食材(可做2张大煎饼)
- 1杯韩式煎饼粉(부침가루,buchim-garu)或中筋面粉;想要更酥脆,可在面粉里加几汤匙土豆淀粉或玉米淀粉
- 1/2茶匙盐(仅在使用普通面粉时添加)
- 3/4杯冰水,每次加1汤匙慢慢加入
- 1个鸡蛋,略打散(可选,淋在表面)
- 1—2把葱(쪽파 细香葱,或 대파 粗大葱,将粗白部分纵向剖开),修剪到与锅大小相配
- 1.5—2杯什锦海鲜(鱿鱼、虾、蛤肉、牡蛎或贻贝),切成一口大小,彻底擦干
- 1汤匙香油,用来拌海鲜
- 1根红辣椒,切薄片(可选,用于配色)
- 3—4汤匙无味食用油用于煎制,翻面时另备一些
蘸料(초간장,cho-ganjang):将1汤匙酱油、2—3茶匙醋、1汤匙水,以及各少许辣椒粉和黑胡椒搅拌均匀。喜欢的话还可加入1/2茶匙糖、少许葱花和芝麻。

做法
- 把海鲜和葱沥干并彻底擦干——多余的水分是酥脆的大敌。用香油加少许盐和胡椒拌一拌海鲜。
- 把煎饼粉(或面粉、淀粉和盐)与冰水搅拌成可倾倒的面糊,比西式松饼面糊稀,但比可丽饼面糊稠。保持低温,不要过度搅拌。
- 在大号不粘锅或铸铁锅中用中大火加热2—3汤匙油,直到油面泛起油光。倒入面糊前锅必须真正热透。
- 倒入薄薄一层面糊,然后把葱朝同一方向铺上去,葱白端和葱绿端交替排列以便受热均匀,轻轻压实。把海鲜和辣椒撒在上面,再淋一点面糊(喜欢的话连同打散的鸡蛋),把所有食材固定在一起。
- 不要翻动,煎3—4分钟,直到底面金黄、边缘酥脆。翻面前沿着锅边再加入2—3汤匙油。
- 只翻一次面——它太重了没法颠锅,所以用一把大铲子,或者滑到盘子上再倒扣回锅里。压平后再煎3—4分钟。
- 切成方块或楔形块,趁热出锅,配蘸料享用。
酥脆的诀窍和所有煎饼都一样:面糊要薄要冷,锅要真正烧热,油要舍得放,所有食材都要沥干,面粉里加一点淀粉,而且只翻一次面。戳来戳去、反复翻面会破坏你正努力打造的那层脆壳。

变化版本
更朴素的基础版就是葱煎饼(파전)——只有葱,没有海鲜。把海鲜换成泡菜,就成了泡菜煎饼(김치전),是对新手最宽容的入门版;把葱换成韭菜,就成了韭菜煎饼(부추전),在南部各道很常见。最有名的地方版本是来自釜山的东莱葱煎饼(동래파전):整根不切的葱,加上大量海鲜(传统上还会加些牛肉),只裹在用糯米粉和粳米粉混合调成的薄面糊里,刻意做得软糯、近乎粥状,而非追求酥脆。这是一道传承名菜——那家地标店 동래할매파전 的渊源可追溯到20世纪二三十年代东莱市场的一个小摊,如今已传承四代。家庭厨师常在表面加一个打散的鸡蛋增添丰腴口感;餐厅和现代做法则依靠淀粉和大量油来打造蕾丝般的酥脆。
如何享用
要趁热吃,直接从锅里上桌,趁边缘还酥脆的时候——这正是精髓所在,回锅再热的葱煎饼会变软塌。它是用来分享的,不会单独装盘:切成方块或楔形块,放在餐桌中央,让大家用筷子各取所需。每一块都蘸一下酱油醋汁,作为咸鲜微酸的点缀;千万别泡得太透。经典搭配是马格利酒(막걸리),一种浑浊的未过滤米酒,尤其在雨天,不过烧酒或啤酒也行。如果你按大多数家庭厨师的做法来做,这道菜也涵盖在我们关于煎饼家族的更全面指南里,同样的面糊和技巧适用于每一种馅料。而如果你哪天到了釜山,记得在一家传承老店点上东莱葱煎饼,可以期待一种更软糯、海鲜丰富、需要用刀勺享用的煎饼,它适合就着马格利酒慢慢品味,而不是当作零嘴随手吃。
在首尔哪里吃 해물파전 (haemul-pajeon)
海鲜葱煎饼最地道的吃法,是趁着刚从铁板上煎好、热气腾腾时,配上一碗马格利酒,在仁寺洞老派的传统民俗酒馆里慢慢享用。下面这两家都是主打煎饼与马格利酒的店铺,海鲜葱煎饼与它们的招牌煎饼系列并列在菜单上,相得益彰。两家都聚集在钟路区,步行即可轻松抵达,所以你可以顺道逛逛仁寺洞的画廊和茶馆。
- 누룩나무 (Nurukamu) — 钟路区仁寺洞;最近的地铁站为3号线安国站(안국) 6号出口(1号线钟阁站也在步行范围内)。这是一家长期位居仁寺洞前列的煎饼与马格利酒馆,煎饼香脆,马格利酒种类繁多。需要说明的是,它最确切的招牌菜其实是해물부추전(海鲜韭菜煎饼,约₩20,000),与海鲜葱煎饼是十分相近的”近亲”,因此即便名称略有不同,它仍然无疑是一家主打海鲜煎饼的店铺。
- 꽃피는산골 (Kkotpineun Sangol) — 钟路区仁寺洞,邻近钟阁;最近的地铁站为1号线钟阁站(종각) 3号出口,步行约3分钟。这是一家历史悠久的两层민속주점(传统民俗酒馆),保留着旧时避马洞(피맛골)的风格,以铁板煎饼和丰富的马格利酒选择为特色。菜单上确实列有海鲜葱煎饼(해물파전),不过它真正的招牌是虾仁水芹煎饼(새우미나리전,约₩19,000)。
营业时间和休息日会有变动,且两家周日均不营业,因此前往之前请先确认最新的营业时间;这些热门的仁寺洞酒馆在傍晚和周末很快就会客满,所以高峰时段要做好排队的准备。





Leave a Reply